Dnevni.ba - PRELOADER

Dubioza, dijaspora i Zmajevi: Pjesma kao navijačka himna

1 h 31 min


Dubioza, dijaspora i Zmajevi: Pjesma kao navijačka himna

Neki su je već proglasili nezvaničnom pjesmom Svjetskog prvenstva 2026. Kako je jedna melodija, stara više od deset godina, uspjela osvojiti Balkan – i mnogo šire prostore od njega?

Mnogi vjerovatno nikada nisu čuli refren „Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku" sve dok fudbalska reprezentacija Bosne i Hercegovine nije iznenađujuće pobijedila Italiju u finalu baraža u martu. Time je mala balkanska država izborila nastup na Svjetskom prvenstvu - drugi put otkako je stekla nezavisnost 1992. godine, piše DW.

Hiljade navijača na utakmici u Zenici pjevale su ovu pjesmu iz sveg glasa, baš kao i nekoliko sati kasnije na dočeku reprezentacije na trgu u Sarajevu. Ali svako, ko je proveo neko vrijeme u Bosni, tokom posljednjih petnaestak godina vjerovatno je već bio upoznat s tom melodijom. Pjesmu, koja je prvobitno nosila naziv „USA", objavio je bosanski bend Dubioza Kolektiv prije otprilike 15 godina. I ona zapravo nije imala nikakve veze s fudbalom.

„Tipično balkansko iskustvo“
„To je pjesma s našeg albuma Wild Wild East iz 2011. godine“, rekao je za DW član benda i basista Vedran Mujagić, govoreći o pjesmi koja je danas poznata kao 'Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku'. "Radi se o tipičnom iskustvu nekoga s Balkana, ko odlazi u inostranstvo u potrazi za boljim životom – u ovom slučaju u potrazi za američkim snom. Ali onda, suočen sa stvarnošću života imigranta, života u dijaspori, shvati da tamo ipak nije sve savršeno i odluči da nema boljeg mjesta od domovine, te se vrati kući.“

Bend je godinama izvodio ovu pjesmu na koncertima kada se, na njihovo iznenađenje, ona pojavila tokom dva meča između BiH i Walesa u polufinalu baraža za Svjetsko prvenstvo, koji je Bosni donio okršaj s Italijom.

„Naravno da smo gledali tu utakmicu. Najedanput smo ugledali  ogroman transparent, koji su navijači razvili tokom meča, na kojem je pisalo: ‘Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku’“, prisjeća se Mujagić. 

„U tom trenutku sve je djelovalo gotovo kao naučna fantastika jer smo morali pobijediti Wales – što smo, naravno, i uradili.“

Do utakmice protiv Italije pjesma se odomaćila i postala nezvanična himna „Zmajeva". Vrhunac je uslijedio nakon tog meča, kada je nekoliko reprezentativaca upalo na konferenciju za medije selektora Sergeja Barbareza pjevajući upravo ovu pjesmu.

Nova verzija za Svjetsko prvenstvo
„Deset dana kasnije odlučili smo napraviti navijačku verziju s izmijenjenim tekstom, kako bismo obuhvatili emocije i atmosferu vezane za plasman na Svjetsko prvenstvo“, rekao je Mujagić.

Zanimljivo je da je originalna verzija bila u potpunosti na engleskom jeziku, dok se veliki dio nove verzije pjeva na bosanskom. Tekst se poigrava lokalnim stereotipima, bodri reprezentaciju i podsjeća na jednu bolnu tačku za navijače dovoljno stare da se sjećaju Svjetskog prvenstva 2014. godine.

„A onaj gol protiv Nigerije nije bio ofsajd", pjevaju u pjesmi.

Zaista nije bio. Snimci pokazuju da je Edin Džeko bio u dozvoljenoj poziciji kada je postigao pogodak, ali tada još nije postojao VAR (video-asistent sudija). Nakon što je gol poništen, tok utakmice se promijenio, a Bosna je izgubila meč. Reprezentacija potom nije uspjela proći grupnu fazu takmičenja.

Iako je nova verzija uglavnom na bosanskom jeziku, što bi moglo djelovati kao prepreka međunarodnom uspjehu, pjesma je ipak postala veliki hit. Mujagić misli da zna zašto.

Pogodila je pravu emociju
„Mislim da to ima veze sa spotom, koji smo snimili. U njemu članovi benda igraju fudbal u dvorištu zgrade, dok komšije roštiljaju i uživaju u tom uobičajenom balkanskom druženju“, rekao je. Spot, snimljen mobilnim telefonom, očigledno je posebno odjeknuo u Južnoj Americi. „Mnogi su prepoznali da to izgleda kao njihovo naselje, kao favela u Brazilu ili neko naselje u Čileu, jer je zapravo riječ o istoj stvari.“

U niskobudžetnoj produkciji postoji i određena doza prkosa. „To je svojevrsni odgovor na hiper-stiliziranu estetiku promotivnih muzičkih spotova  FIFA-e “, objašnjava Mujagić, dodajući da je pjesma pronašla publiku među ljudima koji su frustrirani modernim fudbalom kojim dominira novac.

Dubioza kolektiv

Iskustvo dijaspore 
Kada je riječ o novom uspjehu reprezentacije, čija većina igrača zapravo nisu rođeni u Bosni i Hercegovini, Mujagić sve zasluge pripisuje selektoru Sergeju Barbarezu i sportskom direktoru Emiru Spahiću.

„Spahić i Barbarez odradili su odličan posao okupljajući i stvarajući tim od djece koja su odrasla u dijaspori. To su djeca onih ljudi, koji su nekada otišli u potragu za ‘američkim snom’ ili su bježali od rata i bili ratne izbjeglice. Ta djeca imaju drugačija životna iskustva. Čak i ovu pjesmu doživljavaju na potpuno drugačiji način.“

Nema sumnje da će, kada Bosna i Hercegovina u petak u Torontu protiv domaćina Kanade započne svoj nastup na Svjetskom prvenstvu, ova pjesma odjekivati tribinama.

Realizaciji teksta doprinijeli: Mehmed Smajić i Maida Beširević

SPORT


Može li "Elf" opet do titule prvaka?

Svečanost otvaranja Svjetskog prvenstva u nogometu održano je u četvrtak (11.6.) na stadionu Esta...

3 h 18 min

Štimac i službeno više nije trener Zrinjskog

Igor Štimac više nije trener Zrinjskog, objavio je klub. Hrvatski trener i aktualni...

7 h 23 min

Kanađani protiv Bosne i Hercegovine bez kapetana Daviesa

Kapetan nogometne reprezentacije Kanade Alphonso Davies (25) još se nije u potpunosti opor...

7 h 59 min